Renate Dunwoodie
Diplom-Übersetzerin (BDÜ)
Generally authorized translator
in the English and French language
for the courts and notaries in the Federal state of Hessen
Qualification:
Studies at the University of Saarbrücken/Germany ("Universität des Saarlandes"), Department of Applied Linguistics and Literary Science incl. Translating and Interpreting,
1985 Diploma Certificate of the University in Saarbrücken/Germany
Practical Experience:
1985 - 1987: Translator with LOGOS Computer Systems GmbH in Frankfurt/Main, a translation software company
Since 1987: Freelance translator
Specialization in documentation, technical reference manuals, and system manuals in the following fields: I am member of the German Interpreters and Translators Association (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ)
References are available on request.
Links:
and at Heriot-Watt University in Edinburgh/Scotland, Department of Languages
Languages: English and French
Non-Language Subject: Business Administration
Functions:
- Translation of in-house and customer documentation for the following language combinations:
English-German, German-English, French-German and French-English
- Linguistic analysis of the system output of the company´s translation software as basis for quality control
- Writing of the German, English and French documentation of the company´s translation software
- Customer support in linguistic and technical respect
- Information Technology (IT) in general
- Network Technology (hardware and software)
- Telecommunications
- EDP (e.g. WP, DBS, CAD/CAM/CIM, DTP)
- SAP R/3
- Economics in general
- Tourism (e.g. touristic reservation systems)
as well as related fields.
Home back to Start General Information Services and Conditions